Ma come posso io, da solo, portare il vostro carico, il vostro peso e le vostre liti?
12 How can I alone bear your problems and your burdens and your complaints?
Ma come posso io da solo portare il vostro peso, il vostro carico e le vostre liti
How can I myself alone bear your encumbrance, and your burden, and your strife?
Mi ha mandato a prelevare il vostro carico.
He sent me here to pick up your load.
Non ha trovato il tipo che ci ha riferito del vostro carico doro.
You haven't found the fella who told us about your gold shipments.
Solo negli U.S.A., avete a vostro carico diverse azioni legali gravi.
In the U.S. alone, you have several heavy lawsuits against you.
Ognuno deve fare i conti con qualche impurità o tossina... in ogni momento, e questo è il vostro carico.
Everyone must deal with a certain amount of impurities and toxins... at any given time, and that's your load.
Perry Edward Smith e Richard Eugene Hickock, avete a vostro carico quattro capi d'accusa per omicidio di primo grado.
Perry Edward Smith and Richard Eugene Hickock... you stand accused of four counts of the crime of murder in the first degree.
Il posto dove vostro carico di medicine messicani e' diretto la prossima settimana.
Same place your shipment of mexican scrips is headed to next week.
Per il vostro carico di armi, per quello che so, Grenouille non ha niente in arrivo.
As for your arms shipment, as far as I know, Grenouille has no upcoming deliveries.
Siamo bloccati qui, e il vostro carico?
We're stranded here, and your cargo?
Se il vostro ordine è di massa, è possibile ottenere tassi di sconto interessanti sul vostro carico.
If your order is mass, you could experience attractive discounts on your bill.
Tuttavia, sono a vostro carico i costi di invio del Prodotto a un Service Center, inclusivi di - ma non limitati a - costi di imballaggio, spedizione e tasse applicabili.
However, you are responsible for all costs of getting the Product to any such Service Center including, but not limited to the cost of packaging, shipping and applicable taxes.
Tutto questo, alla lunga, ridurrà il vostro carico di lavoro.
This will lessen your workload in the long run
Una delle nostre elettrici teme che il marito, un primo ufficiale sulla sua nave, sia stato infettato dal vostro carico.
One of our constituents worries that her husband, a first mate on your ship, was... sickened by some cargo.
Cos'ha di speciale il vostro carico?
What is interest on your cargo?
Abraham Woodhull, avete udito le accuse a vostro carico.
Abraham Woodhull, you have heard the charges against you.
12 Ma come posso io, da solo, portare il vostro carico, il vostro peso e le vostre liti?
12 How can I alone bear the burden of you, even the whole weight of you, and your contentions?
Ma come posso io da solo portare il vostro peso, il vostro carico e le vostre liti?
How can I alone bear your encumbrance, and your burden, and your strife?
Deuteronomio 1:12 Ma come posso io, da solo, portare il vostro carico, il vostro peso e le vostre liti?
12 How can I myself alone bear your cumbrance, and your burden, and your strife?
Ho solo bisogno di ispezionare il vostro carico.
We just need to inspect your cargo.
Rocinante, ci servono i dati sul vostro piano di volo e sul vostro carico.
Rocinante, we are going to need your flight plan and lading.
Per favore, inviateci i dati sul vostro piano di volo e sul vostro carico, Rocinante.
Please transmit your flight plan and lading, Rocinante.
Per questo il vostro carico e' su uno dei miei carri, come stabilito.
Which is why your cargo is on one of my wagons as we speak.
Lo rifaccia... e aggiungerò anche l'aggressione alla lista di accuse a vostro carico.
You do that again and we can add assault to the list of charges your family is going to face.
Questa applicazione si collegherà automaticamente quando si attiva il caricabatterie e amplificherà il vostro carico di velocità.
This app will automatically activate when you connect your charger and it will boost your charging speed.
Il risultato: maggiore trazione, più flessibilità sui tipi più diversi di fondo e la massima sicurezza per voi e il vostro carico.
The result: increased traction, greater flexibility on various surfaces and the best in safety for you and your load.
I costi della spedizione di reso saranno a vostro carico tranne nel caso in cui il prodotto ci venisse restituito perchè difettoso o danneggiato, oppure non corrispondesse al prodotto da voi richiesto.
Please note that you will be responsible for the costs of returning the items to us unless we delivered the item to you in error, or if the item is damaged or defective.
Se il vostro ordine è di massa, è possibile ottenere riduzioni di prezzo accattivanti sul vostro carico.
If your order is bulk, you could get appealing discounts on your bill.
Gratis Cargo Nam mobile vi permetterà di monitorare il vostro carico dovunque!
1 Free Cargo Nam Mobile will allow you to track your cargo anywhere!
Fai avere a Rupert il suo accordo di patteggiamento... o non rispondero' al telefono quando Hughes chiamera' per il vostro carico d'armi.
You get rupert his plea deal or I'm not answering my phone when hughes calls about your gun shipment.
Non deviate dalla rotta attuale... finche' non avremo conferma del vostro carico.
Do not deviate from your. Current course until we have. Confirmed your cargo.
Il vostro carico consiste nei contributi dei loro dipendenti.
Your cargo is their employees' tax returns.
I costi di restituzione della merce saranno a vostro carico.
The costs of returning goods to us shall be borne by you.
Cava-Cantiere: guidate Renault Trucks K mantenendo integro il vostro carico.
Heavy Construction: drive Renault Trucks K and ensure that you preserve your entire cargo.
Le merci sono a vostro carico fino a raggiungere il nostro magazzino.
The goods are your responsibility until they reach our Warehouse.
Le spese per la rispedizione della merce sono a vostro carico.
The customer shall bear the costs of returning the goods.
Ottenere denaro per acquistare armi e potenziamenti per aiutare nella vostra lotta per rimanere in vita e proteggere il vostro carico.
Get cash to purchase weapons and upgrades to aid in your fight to stay alive and protect your cargo.
Questo vi permetterà di ridurre i costi a vostro carico.
This will decrease your individual costs.
Scegli il tuo grande impianto di perforazione e di corsa attraverso questi livelli pericolosi, senza perdere il vostro carico.
Pick your big rig and race through these dangerous levels without losing your load.
Saranno esclusivamente a Vostro carico tutti i danni diretti ed indiretti riconducibili alla Vostra Password e, in ogni caso, sarete considerati responsabili per qualsiasi attività svolta sul Sito che possa essere a voi ricondotta.
You are responsible for all direct or indirect damages and liable for all activity conducted on this Site that can be linked or traced back to your User Name or Password.
Eventuali danni causati durante il vostro soggiorno saranno a vostro carico.
Any damage caused during your stay must be compensated by you.
Lo scopo delle indagini è di stabilire se i sospetti a vostro carico sono giustificati.
The aim of the investigation is to establish whether or not the suspicion against you is justified.
Le tasse, i diritti e i supplementi applicabili imposti dal governo o da altra autorita’, o dal gestore di un aeroporto, saranno a vostro carico.
Applicable taxes, fees and charges imposed by government or other authority, or by the operator of an airport, shall be payable by you.
2.5371649265289s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?